注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

乃鼎齋——无机客的翻译书房

 
 
 

日志

 
 
 
 

柔中寓刚的小说之道  

2011-11-26 20:01:02|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

距离最初提笔翻译美国小说家罗恩·拉什的短篇集《炽焰燃烧》,已是一年有余,但翻译之时的惬意心情、与书中人物感同身受的滋味,依然能时而感受到。身为译者,能与《炽焰燃烧》这样一部优秀作品有所联系,能为它的传播而献力,实感荣幸。

罗恩·拉什是一位生在南方、长在南方的地地道道的美国南方作家,他不仅创作小说,还写作诗歌,在《炽焰燃烧》问世之前,以长篇小说代表作《萨琳娜》而知名。身为美国南方作家,远离美国文化中心,拉什在较长的时间内都未受到太多关注。比如,直到今年八月,《纽约客》杂志才第一次刊登拉什的短篇小说《模范囚犯》(The Trusty),而美国不少读者到此时才知晓这位潜力不穷的中年作家。

拉什的作品从不玩弄玄虚,而是老老实实地讲故事,把故事讲得引人入胜又耐人回味。而他的文字如他本人一样温润,柔中寓刚。《炽焰燃烧》中的十二篇作品将镜头对准了美国卡罗莱纳地区的居民,作家以细腻的笔触和逼真的临摹引领读者走向这一片土地,走向这一片土地上的人民,记录下他们的喜怒哀乐。十二个故事绝无雷同,横跨了美国内战至今时今日的时间维度。在《回家》中,我们跟随一位从二战菲律宾战场归国的美国大兵的回家步伐,见证了敌我厮杀的战场一段展现人性光彩的插曲;在《坠落的流星》里,一位自感妻子与自己越来越疏离的丈夫为了挽救婚姻,做出了疯狂而愚蠢的举动;读罢《进入峡谷》后,你也许会担忧自己的晚年,是不是会像杰西一样“老无所依”,只是想让晚年多点保障,却屡屡踏错步,陷入绝望的困境。在拉什温润的文字内里,却暗藏着锋芒,包裹起强烈的情感,轻易间便能征服读者。

拉什在谈到写作生涯的时候,曾经回忆过童年的一段往事。儿时的拉什在祖父家度暑假,缠着祖父为他念诵一本儿童故事书。幼小的拉什不知祖父其实是个文盲,拉什的祖父则装着念书的模样,现编出了一个个故事。小拉什纳闷,怎么爷爷读的版本和妈妈读给他听的版本不一样呢?到了下一年的夏天,小拉什又缠着祖父给他念同一本故事书,结果他又听到了另一个新的故事版本……也许正是这段经历,让罗恩·拉什对文学的真谛、小说的真章有了真切的了解。小说的根本也许就是讲述一个吸引人的故事,正如爱尔兰作家科尔姆·托宾说过的那样:“成为一个好作家归根到底是要有想说故事的冲动,而且非说不可,这种紧迫感和诉说的冲动对于写作者来说是尤其重要的,但大部分情况下这种创作者已经不多见了。”在笔者心目中,罗恩·拉什与托宾一样,都是这类时下“已经不多见了”的创作者。

《华盛顿邮报》刊登的书评文章中,曾对拉什的作品做出了以下评价:“在雷蒙德?卡佛的极简主义和威廉?福克纳的哥特手法之间寻觅到了一个最佳施力点”。喜爱卡佛或福克纳的读者,不妨就来读下罗恩·拉什吧,也许你读过之后就会迷上他和他的作品。

  评论这张
 
阅读(909)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017