注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

乃鼎齋——无机客的翻译书房

 
 
 

日志

 
 
 
 

这是一个幽暗的暴风雨之夜……  

2009-10-28 02:29:11|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


当爱德华·布尔沃-利顿在1830年将《保尔·克利福德》(Paul Clifford)的书稿交给出版商时,他定然想不到这部小说的开头会给他赢得另类的“名声”。

“这是一个幽暗的暴风雨之夜;大雨倾盆而下——偶尔,雨水被席卷过街道的大风打断(因为故事发生在伦敦),风从屋顶呼啸而过,无情摧残着同黑暗搏斗的惨淡灯光……” (网上搜索来的译文)

It was a dark and stormy night; the rain fell in torrents, except at occasional intervals, when it was checked by a violent gust of wind which swept up the streets (for it is in London that our scene lies), rattling along the housetops, and fiercely agitating the scanty flame of the lamps that struggled against the darkness.

将这段话的每一个部分拎出来,都可说是不错的文笔,尤其是”无情摧残着同黑暗搏斗的惨淡灯光“。但当这些部分组合到一块时,就显得格外荒谬:啰嗦、累赘,整段话都是在说”暴风雨之夜“的意思。

虽然布尔沃-利顿是维多利亚时的著名小说家,但到了如今,他最为人熟知的免不了就是”这是一个幽暗的暴风雨之夜……”。

这句话简直就成了浮夸糟糕的文字的代号。

漫画家在作品开涮,小说家也乐于借用下这句名言,尤其是在那些幽默小说中。特里·普拉切特和尼尔·盖曼合作的《好兆头》里,有一句话就是这么说的:

“这不是个幽暗的暴风雨之夜。本来该是幽暗的暴风雨之夜,但我们有为你特意准备的气候。”

1982年的时候,圣何塞州立大学英文系的Scott Rice教授突发奇想,开创了一个名叫“布尔沃-利顿小说竞赛”(简称BLFC)的活动,比谁能写出更糟糕的小说开头。这个活动一直举行到现今,2009年的结果刚刚揭晓,来自华盛顿州的David McKenzie非常荣幸地(或者该说不幸?)地成为了BLFC的第二十七个大奖得主。

他的大作是这样的:

人们说,如果你在月圆之夜侧耳聆听,当风从东北方向的楠塔基特海湾吹来,伴着狗莫名的嚎叫,你能听到由John McTavish担任船长的Ellie May号捕鲸船上船员们可怕的尖叫声。因为只有这样的夜里,可以尽情享用朗姆酒,海底的恶魔深藏不出,John船长才敢带着他的船员登上甲板,进行第一轮尖叫比赛。

Folks say that if you listen real close at the height of the full moon, when the wind is blowin' off Nantucket Sound from the nor' east and the dogs are howlin' for no earthly reason, you can hear the awful screams of the crew of the “Ellie May," a sturdy whaler Captained by John McTavish; for it was on just such a night when the rum was flowin' and, Davey Jones be damned, big John brought his men on deck for the first of several screaming contests.

不过,我认为侦探小说组里的获奖作品才代表了”这是一个幽暗的暴风雨之夜……”的精髓:

她走进我的办公室,两条腿修长得就像是你在佛罗里达州见到的那些长腿鸟儿——粉色的那种,不是白色的——只是她要靠两条腿站着,而不像那些鸟单腿就能站着,是粉色的鸟儿,她没有穿粉色衣服,但我第一眼就知道她遇上了麻烦,是那些鸟儿通常不会遇着的麻烦。

本届比赛的优秀作品,请见:http://www.bulwer-lytton.com/2009.htm 

网上还有一个有趣的测试,是考考你是否能分辨出哪些是布尔沃-利顿这个文学史上最臭名昭著的作家(the worst writer in history of letters)的手笔,哪些又出自于文豪狄更斯的作品。链接:http://reverent.org/bulwer-dickens.html

  评论这张
 
阅读(756)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017