注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

乃鼎齋——无机客的翻译书房

 
 
 

日志

 
 
 
 

细节很重要  

2009-09-26 19:24:18|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
在撰写上期的英美畅销书榜评时候,因为出现了苏格兰Ian Rankin的一本新书,因此就想到了报纸上读到的一篇关于他的新闻:

布克奖得主凯尔曼痛骂苏格兰文坛

(文汇读书周报)

本报讯 作家凯尔曼近日在爱丁堡图书节上对观众说:“如果诺贝尔文学奖颁给苏格兰人,那一定是给哪个狗屁侦探小说家或者什么破儿童文学作家。”

    布 克奖得主、小说家詹姆斯·凯尔曼的这一席话不啻于给了苏格兰文坛一记响亮的耳光,并在爱丁堡图书节上引起了轩然大波。他的攻击对象可谓再明显不过,都是苏 格兰最知名或者最畅销的作家。虽然没有点名,但读者也不会猜太久,因为凯尔曼还说“当代文学受到了苏格兰文坛当权派的嘲弄和取笑”。

此处的“狗屁侦探小说家”就是指Ian Rankin。

引用之前先查证下原文,

《卫报》上的报道:James Kelman launches broadside against Scotland's literary culture

Booker prize-winning novelist James Kelman has slammed Scotland's literary scene in an astonishing outburst at the Edinburgh international book festival, where he said that if the country were in charge of awarding the Nobel prize instead of Sweden, it would go to "a writer of fucking detective fiction" or a book about "some upper middle-class young magician".

有一处细微的地方,《文汇》上的译文弄错了。Kelman的论点是苏格兰文坛的鉴赏力差,原文里说”如果掌管诺贝尔奖的国家从瑞典换成苏格兰,那么一定是颁发给……“,这层意思与《文汇》译文里的”如果诺贝尔文学奖颁给苏格兰人“有区别。将后者的意思推演一下,就是在说苏格兰文坛找不到好作家,只要矮子里拔将军,将诺贝尔奖给那个狗屁的侦探小说家。

细节很重要 - 无机客 - 乃鼎斋Ian Rankin的小说,大陆只出过一部。大概是因为英美的警探小说对中国读者来说比较无趣吧,还不如去看看松本清张的《点与线》。
  评论这张
 
阅读(550)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017