显示下一条  |  关闭

乃鼎斋

无机客的翻译书房

 
 
 
 
 
 

维基解密 朝鲜

2012-5-11 18:43:19 阅读581 评论0 112012/05 May11

维基解密

译自《The Best American Nonrequired Reading 2011》

主题:朝韩红十字会有关家属团聚的谈话

原始日期:二〇〇九年九月一日

出处:首尔

收件人:国务卿

发件人:马克·托考拉,首尔大使馆大使代办

XXXXX声称,朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)一旦确认哪些政治上可靠的家庭成员要参加即将到来的家属团聚活动,这些人就会被运送至平壤,接着定期喂以食物和维他命,把这些人“育肥”,以此掩盖朝鲜食物短缺的程度和国民长期营养不良的事实。那些“幸运”的朝方家属团聚参与者还会得到新衣裳——男士们获得西装,女性拿到的是朝鲜传统的裙装——因为团聚活动会在电视上播映。在此前的会面上,XXXXX曾经评论说,韩国统一部塞“零花钱和旅途费用”给韩方参与者,后者随后把这些钱递给他们的朝鲜亲属。XXXXX感叹说,这些钱中的大部分通常都会被朝鲜官员们塞入腰包,官员们还会逼迫朝方参与者们归还那些新衣裳。

作者  | 2012-5-11 18:43:19 | 阅读(581) |评论(0) | 阅读全文>>

科幻作家的养成记

2012-5-11 18:32:20 阅读319 评论1 112012/05 May11

说起奥森·斯科特·卡德的名字,读者的第一反应就是《安德的游戏》(Ender’s Game)。出版于一九八五年的长篇小说《安德的游戏》和次年出版的续作《死者代言人》(Speaker for the Dead)均是雨果奖、星云奖双奖桂冠作品,也令卡德成为目前唯一一位作品连续两年摘得雨果、星云二奖的科幻作家。在科幻作家群体中,卡德是出了名的爽言快语,喜欢对政治议题发表意见,丝毫不忌讳说出一些“政治不正确”的话,可谓是个性十足。

卡德于一九五一年出生于华盛顿州里奇兰市,童年在加利福尼亚、亚利桑那和犹他州度过。卡德笃信基督教,是摩门教徒,在巴西做过传教士,先后毕业于杨百翰大学和犹他大学,目前居住在北卡罗来纳州格林斯伯勒市。

卡德的文学之路起始于诗歌,在杨百翰大学读书时向诗人克林顿·弗斯特·拉森学习过,因为他主修戏剧专业,需要把小说改编成剧本,最后自己开始创作剧本。同时,他也探索了小说写作,他的科幻创作可以追溯到这一时期。

大学毕业后,卡德去巴西做了传教士,回国后在犹他州奥勒姆市建立了一家戏剧社,学以致用,排演起戏剧,这在当地也是首开风气的事儿。为了弥补生计,他还要在杨百翰大学出版社打零工,先是当校对员,后来升为全职文字编辑。到了一九七六年,他迁居至盐湖城,成为了摩门教会官方杂志《旌旗》的助理编辑。一九七七年七月,卡德在自家的杂志上发表了首个短篇小说《哥特·弗瑞姆》(Gert Fram),为了避嫌,还用了笔名“布莱恩·沃利”。(据卡德后来交代,他在同一期杂志上还发表了一篇非虚构文章、一首诗歌、一篇短剧。)那一年,卡德二十六岁。

在杨百

作者  | 2012-5-11 18:32:20 | 阅读(319) |评论(1) | 阅读全文>>

斯蒂芬·金的恐怖王国之旅

2012-5-11 17:10:17 阅读298 评论1 112012/05 May11

世界悬疑地理【第七期】

3月旅程:斯蒂芬·金的恐怖王国之旅

结束二月份追寻东野圭吾脚步的日本之旅后,世界悬疑地理栏目的小编华斯比回到上海后,又带上了一位英美类型小说达人无机客,首次造访美国,踏上了本期斯蒂芬·金主题的悬疑地理之旅。

美国是一块曾经诞生过爱伦·坡、H.P.洛夫克拉夫特、安布鲁斯·布尔斯等恐怖文学先辈的土地,而在近三十多年来,谈及美国恐怖小说乃至类型文学,一个人的名字是不得不提的。那就是现年六十五岁的美国恐怖悬疑小说家斯蒂芬·金。他出版过六十多本小说(包括小说集),无数作品被搬上大银幕或电视荧屏,在全球拥有亿万读者,是当之无愧的顶尖畅销小说家。接下来,就请读者跟着导游的脚步,进入斯蒂芬·金的惊悚恐怖世界吧!

第一站:萧山克州立监狱(Shawshank State Penitentiary)——《肖申克的救赎》

我们选择的首站拜访地点是斯蒂芬·金的中篇小说《丽塔·海华丝及萧山克监狱的救赎》中的萧山克州立监狱。该篇小说于九十年代中期被导演法兰克·戴伦邦特搬上银幕,并在中文世界以《肖申克的救赎》这一电影名而为人所知。小说中的缅因州萧山克州立监狱在斯蒂芬·金的不少其他作品中都有出现,譬如《尸骨袋》、《布雷泽》、《桃乐丝的秘密》,然而现实世界中并不存在这样一所监狱,这回要带领读者去参观的是电影《肖申克的救赎》的拍摄地点——位于俄亥俄州里奇兰县曼斯菲尔德市的“俄亥俄州立监狱”。

历史上的里奇兰县以肥沃的土地而知名,事实上其县名“里奇兰”(Richland)字面意思就是“丰沃的土地”,曼斯菲尔德市

作者  | 2012-5-11 17:10:17 | 阅读(298) |评论(1) | 阅读全文>>

《生命的度量》(上)

2012-4-13 18:20:10 阅读738 评论2 132012/04 Apr13

生命的度量

(美)茱蒂·皮考特 文

姚人杰 译

世上最聒噪的声音,莫过于失去儿女后的空寂。早上,莎拉睁开睡眼的那一刻,就发觉自己在等待女儿发出的动静:女儿停不住的咯咯笑声,或是她跳下床时的扑通声。然而,她所能听到的,只有咖啡机发出的嘶嘶声,一定是亚伯昨晚在厨房里预先设定好的,咖啡煮好时发出剧烈的沸腾声。莎拉抬起头,瞄了眼时钟,亚伯依旧沉睡在床上。有一阵,莎拉想要碰触他的金黄色肩膀,或伸手抚摩他的黑色鬈发,可像多数时候一样,她还未来得及行动,便已忘却了这些想法。“我们得起床了。”莎拉说。

亚伯没有动身,没有转身对着她。“好吧。”他低声说道,莎拉从而知道他也没有睡着。

她转过身,仰躺着。“亚伯。”

“好吧。”他复述道。他一下子爬下床,把自己关进浴室,他在踏进淋浴间之前,早早地打开了淋浴蓬头。他错误地以为,这点儿背景噪声会让外面的人听不到他的哭泣声。

亚伯人生里最糟糕的一天,不是你所能想像到的那天,而是那天之后的日子,他去挑选女儿的灵柩的日子。莎拉乞求丈夫代她去,说她没法坐着和人谈论该为女儿购置哪一种棺材,仿佛她是一箱不合身的旧衣物,必须要储存在某个安全又干燥的地方。殡葬人是个友善的男子,有着一双灰色的眼睛,头发糟糕地往后梳,企图遮盖自己的秃顶。他向亚伯提出的第一个问题是,那事过后……他有没有再见过女儿。亚伯曾经见过——当医生和护士放弃了抢救,拔除了各种导管,医疗推车被拉走后,他和莎拉被给予一小段时间来与女儿道别。莎拉尖叫地冲出病房。亚伯坐在床沿上,屁股底下的塑料垫子沙沙作响,他伸出手指

作者  | 2012-4-13 18:20:10 | 阅读(738) |评论(2) | 阅读全文>>

《废墟里》 by 罗尔德·达尔

2012-3-29 12:30:45 阅读1067 评论3 292012/03 Mar29

罗尔德·达尔以儿童文学创作而出名,不过他还写过不少或惊险或恐怖的短篇小说,《废墟里》收录于一九六六年的《年度最佳科幻小说选》,在当时称得上是富有新意的小品佳作,不妨一读。

废墟里

(英)罗尔德·达尔 文

无机客 译

我在这片尽是砖瓦石块的废墟的某个角落,偶然遇上了一位穿着内裤坐在地上的男子,男子正在锯下他的左腿。他身旁搁了一个黑袋,袋口张开着,里面放了一堆东西,我看见其中有一枚皮下注射器针头。

“你想来点吗?”他抬起头问我。

“好吧,谢谢。”我说道。我就快饿疯了。

“我不介意分给你一点,只要你答应下一顿由你出。我完全没受到污染。”

“好吧。”我是,“我答应你。”

“骶管裂孔注射,”他说,“在脊椎最底下。你什么感觉都不会有。”

我找到了几块木头,在废墟里生了堆火,开始烤了一块肉。医生坐在地上,处理他的残肢。

一个小孩走了过来,是个约莫四岁的小女孩。她大概是看见了火堆的烟气,或是闻到了烤肉的香味,我也说不准是哪种原因。小女孩走起路来踉踉跄跄,就快站不住了。

“你也想来点吗?”医生问道。

小女孩点点头。

“你稍后得还我。”医生说。

小女孩站在原地,瞅着我举在火堆上的那块肉,肉被我插在一根弯了的窗帘杆上。

“你们该知道些事,”医生说,“有我们仨在这儿,我们应该能活上挺久。”

“我想要妈咪。”小女孩说完就哭了起来。

“坐下吧,”医生跟她说道,“我会照顾你的。”

作者  | 2012-3-29 12:30:45 | 阅读(1067) |评论(3) | 阅读全文>>

《诱局》by 哈兰·科本

2012-3-5 23:55:00 阅读964 评论2 52012/03 Mar5

(请勿转载)

诱局

(美)哈兰·科本 著

姚人杰 译

“我丈夫失踪了。”我说道。

我等待哈丁警长做出反应,可他的心思看起来全放在了右手拿着的刚吃了一半的牛角面包上,即使没到陶醉的份上,起码也属于全神贯注。

我估计他今年五十来岁,身上的西装仿佛是从水门听证会那时起便搁在洗衣篮里的旧款式。他这人也是如此。

哈丁警长一声叹气,放下手里的牛角面包,拿起一枝铅笔。他向我摆出一张笑脸,露出一口黄牙,就像提康德罗加牌黄色铅笔的那种颜色。“那就开始吧!”

我拼命忍着,才没晕过去。

“你丈夫已经失踪多久了,金……太太?”

“金伯。”我连忙说,“詹妮弗·金伯。我丈夫名叫爱德华,他已经失踪两天了。”

哈丁警长做着记录,眼睛几乎都不看着笔记本。“家庭住址?”

“马克汉姆道三号。”

“马克汉姆道?”哈丁警长复述道,“那儿不正是刚刚建造起高档豪宅的地段吗?”

我点点头,调整了手腕上的金手镯的位置,两腿交叉。手镯是爱德华送我的礼物。哈丁警长的眼睛亮堂起来,视线在我的玲珑身段上滑来滑去,如同蚯蚓一般。

“我丈夫和我上周刚刚搬到新泽西。”我解释说,“是从亚利桑那州凤凰城市郊搬来的。”

哈丁警长一脸诧异。“甜心,你是新泽西州本地人吗?”

除却“宝贝”和“小甜甜”,大概没有多少称呼能像“甜心”一样令我开心,尤其是当这一称呼出自一位颇具魅力的健硕男性之口,并且这个男性罕见地同时拥有威仪的做派和极佳的牙科护理。“你到底为什么要——”

作者  | 2012-3-5 23:55:00 | 阅读(964) |评论(2) | 阅读全文>>

《墙中鼠》上

2012-3-1 21:39:53 阅读505 评论0 12012/03 Mar1

墙中鼠

(美)H.P.洛夫克拉夫特 文

姚人杰 译

一九二三年七月十六日那天,最后一位工匠宣告完工后,我搬进了埃克哈姆宅邸。重建工程规模浩大,因为宅邸几乎已成废墟,只剩下颓垣断壁;可因此处是我先祖世居之地,我毫不计较花费。詹姆斯一世在位时,在此处发生了一起极其可怕的惨剧,自那以后,老宅便荒废了,再也无人居住。纵然惨剧的真相依然不甚明了,但此处的主人、他的五名子女,以及数位仆役确实都毙命于此。主人的第三个儿子受尽猜忌,引起旁人的恐惧,而他正是我的直系先祖,遭受天谴的埃克哈姆家的唯一幸存者沃尔特·德·拉·坡勒,第十一任埃克哈姆男爵。这位唯一的继承人被指控为杀人凶手,宅邸被收归国王名下,而这位遭到指控的继承人既没有试图为自己开脱,也未曾想拿回自家的地产。他为某种恐怖之事而惊惶不已,远胜良知或法律对其的影响,他在慌乱之中惟有一个心愿,即永远不要再看见和想起埃克哈姆宅邸,于是他逃到了弗吉尼亚,在那里成家立业,到了下一个世纪,德拉坡勒家族已成为名头甚响的望族。

埃克哈姆宅邸不久就被赏赐给了诺瑞斯家族,而由于它的复合式建筑特色,有不少人对其进行研究,尽管如此,老宅依旧无人居住。细看埃克哈姆宅邸,哥特风格的塔楼耸立在撒克逊或罗曼式样的下层结构上,而它的地基又属于更为古老的建筑风格,或是杂糅了好几种古老的建筑风格——罗马式、德鲁伊式、甚至是本土的威尔士风格(假使传说所言不虚)。地基是一整块的,一侧与断崖处坚固的石灰岩相连,老宅就建造在断崖边,可以鸟瞰到安切斯特村以下三英里处的一条荒凉山谷。建筑师和文物研究者很喜欢察看这座被遗忘了数百年的特色

作者  | 2012-3-1 21:39:53 | 阅读(505) |评论(0) | 阅读全文>>

哈兰·科本

2012-3-1 21:27:53 阅读465 评论1 12012/03 Mar1

2009年10月21日,伦敦格罗夫纳酒店内 ,当年的英国匕首奖颁奖仪式正在火热进行中,其中有一项ITV3畅销书匕首奖被视为最能反映读者意见的奖项,因为最终结果将由英国独立电视第三台(ITV3)的观众在为期三周的时间内投票选出,入围者之中有妮基·法兰奇、亚历山大·麦考尔·史密斯、迪克·弗朗西斯等英国文坛名家,最终结果却是美国通俗小说家哈兰·科本力挫群雄,拔得头筹,获得当年的畅销书匕首奖。

然而,这个结果并不让人意外。在1990年就出版了首部作品的哈兰·科本早就蜚声国际,作品被译成四十一种文字,全球销量更是高达五千万册,作品多次登上《纽约时报》畅销书排行榜,是首位并获爱伦坡奖、夏姆斯奖和安东尼奖这三个侦探文学大奖的作家,还是首位在《纽约时报》专栏评论版面刊登短篇小说的小说家。(数据来自作家官方网站)在诸多悬疑小说名家之中,哈兰·科本称得上是多线索铺垫和情节转折方面做得最好的一位,只要你阅读过一部他的作品,就会感受到科本作品“一波数折”的魅力。而这一点,在本期刊登的他的短篇小说《诱局》中也有体现。

一九六二年生的哈兰?科本成长在新泽西州的一个犹太家庭,家境优渥。科本在念大学之时,就有了从事写作事业的念头,从安默斯特学院毕业后,依从家庭传统,科本进入祖父拥有的旅游业公司工作,同时在业余时间创作小说,并在二十六岁,售出了平生的第一本书稿,这部名叫《假死疑云》(Play Dead)的小说主人公是一位篮球明星,因为某种原因而制造了自己的“死亡事故”,成功地人间蒸发后却又因为对篮球运动的喜爱,在整容后以新人身份回到球场,却不料被妻子识破了身份,引来一连串的意外之事。

作者  | 2012-3-1 21:27:53 | 阅读(465) |评论(1) | 阅读全文>>

新编福尔摩斯《蒙特利尔丑闻》爱德华·霍克著

2012-1-22 18:33:38 阅读1120 评论0 222012/01 Jan22

请多多关注我的豆瓣小站:http://site.douban.com/106638/

爱德华·D.霍克(1930-2008):美国侦探小说作家,被世人称为“短篇侦探小说之王”。霍克出生于纽约罗切斯特,从上世纪五十年代开始侦探小说写作,自六十年代起在《阿尔弗雷德·希区柯克侦探小说杂志》和《埃勒里·奎因侦探小说杂志》上发表作品。霍克保持着一项世界纪录,从1973年5月开始,《埃勒里·奎因侦探小说杂志》每期都会刊登霍克的一篇新作,从不间断,一直到霍克过世后为止。据不完全统计,霍克一生创作的短篇小说超过900篇,创造了“怪盗尼克”、“山姆·霍桑医生”、“西蒙·亚克”、“利奥波德探长”等脍炙人口的小说人物。他曾经获得过爱伦坡奖、安东尼奖等侦探文学界奖项,2001年,霍克获得了美国侦探作家协会颁发的大师奖。2008年初,爱德华·霍克因心脏病发在家中过世,享年77岁。

《蒙特利尔丑闻》是爱德华·霍克创作的一篇福尔摩斯续篇。自从歇洛克·福尔摩斯这一形象诞生起,各种续篇、仿作、新编、调侃之作就不断出现。早在柯南·道尔还在世时,就出现了福尔摩斯仿作,但碍于版权法,只能用擦边球的方法。譬如法国作家莫里斯·勒布朗笔下的亚森·罗苹就曾与一位名叫“福洛克·歇尔摩斯”(Herlock Sholmes)的侦探对决。这有点类似于“哈利·波特”系列问世后各国涌现的“山寨版哈利·波特”小说风潮。而在柯南·道尔过世五十年之后,创作福尔摩斯续篇再也不用担心版权问题,各种类

作者  | 2012-1-22 18:33:38 | 阅读(1120) |评论(0) | 阅读全文>>

《我是谁?》 [美]卡罗尔·埃姆什威勒

2012-1-22 1:23:56 阅读1221 评论1 222012/01 Jan22

卡罗尔·埃姆什威勒(Carol Emshwiller)生于1921年,创作数十年,获得过星云奖、菲利普·K·迪克奖,2005年获颁世界奇幻奖之终身成就奖,是美国科幻文坛尤为特殊的一位女作家,很多作品无法涵盖于传统的科幻或奇幻文学范畴。厄休拉·勒奎恩评价她是“出色的寓言家、了不起的魔幻现实主义作家,小说界之中一个最强有力的、最复杂、也最持之以恒的女性声音”。

我是谁?

[美]卡罗尔·埃姆什威勒 作

姚人杰 译

我忘记了自己的身份。我估摸着,这问题不大。我醒来时躺在一条脏兮兮的门道上。假如这儿是我家的门道,假如我身上的衣服是我的日常穿着,那么我肯定不是个很体面的人。我要做的头一件事,就是去弄些别的衣服,然后找个能让我安心居住的地方。某个更加适合如今“全新”的我居住的地方。

我不禁想知道自己长什么模样。我的双手似乎挺有力气,手指甲修剪得干干净净。我长得也不太胖。我还和以前同一个性别么?

我是不是为了重头再来,而抹去了自己的记忆?我是有意为之,还是无心的差错?不过,忘掉一切,这是多棒的主意啊!我很高兴自己能想到清除记忆这一招。我很有可能是对过去的生活方式感到厌倦与恶心了。

但是,我首先得找面镜子瞧下自己现在的模样。商店的橱窗也行。

我站起身,掸去衣服上的灰尘。我感觉有点儿头重脚轻,可我不想待在这儿。谢天谢地,没人看见我躺在这条肮脏的门道上。至少,我希望没人看见。

我沿着街边的店铺往前走。每隔一会儿,就从商店橱窗里打量一下自己的模样。我不想停步,伫立在橱窗前看自己的镜像。我不想表现得太过显眼。否则,别人看见后会感觉奇怪。

作者  | 2012-1-22 1:23:56 | 阅读(1221) |评论(1) | 阅读全文>>

《为了音乐,请留下来》

2012-1-19 21:28:48 阅读3328 评论1 192012/01 Jan19

夜晚,

集中营里,

一群纳粹士兵端着带刺刀的步枪,晃动着手电筒,叫着一个又一个囚徒的编号。

最后一名“有幸入选”的囚徒是一位著名的小提琴家。

他叹了口气,无奈地望了望天,准备起身。

可是,旁边铺位上的一个囚徒却抢先一步替他站了出来。

他悄声对小提琴家说:

为了音乐,请留下来

格雷·施密特  作

在波兰的一座集中营里,曾经有个名叫萨利克的年轻的小提琴手。他已经在这座集中营里待了两年时间,而且在所有的那段时间里他从未停止练习他的音乐。尽管他没有一把小提琴,没有琴弓,可是他依然练习。在痛苦而乏闷的漫长日子里,小提琴手将双腿从板床边垂下来,抬起下巴,摆出正确的姿势,然后伸出双手,弹奏起舒曼、勃拉姆斯和莫扎特的乐曲。

接着他在虚空中听到了乐音。即使在他周围的其他任何人都无法听到,他却能。

然后,在一个夜晚,在他的营房里半数人被拉走了。他们从睡梦中惊醒,被强行带走,来不及带上任何的随身物品。

那个晚上,萨利克对着暗夜静静地弹奏着,试图用音乐填补黑暗。

到了早晨,一群新囚徒被被赶进了营房,士兵用枪托强逼着他们四个、五个或六个一排地坐在即将成为他们床铺的木板上。而让萨利克难以置信的是,坐在他对面的上铺的,是一个他在布拉格听闻过的小提琴大师。事情不可能是这样,但他的的确确就是大师。大师。

在呼喊声、嘈叫声和哭泣声中,萨利克无法跟他说上话儿。或许,大师无论怎样都不会答话的。他看上去就像是身在地狱边上了。

作者  | 2012-1-19 21:28:48 | 阅读(3328) |评论(1) | 阅读全文>>

《谢谢你,万斯先生》

2012-1-19 21:18:56 阅读860 评论0 192012/01 Jan19

谢谢你,万斯先生

迪恩·孔茨 文

无机客 译

一九六六年,我年满二十一岁,刚刚从大学毕业,是个傻蛋,也许还有点精神失常,虽然不是非常严重。我是个读书很广的傻蛋,尤其在科幻小说领域。过去的整整十二年里,我每周都至少要读上一本科幻小说。我觉得自己属于那些科幻小说里描写的某个异域世界或者遥远的未来,而不属于我出生的这个时空,主要原因不是我拥有浪漫主义的情怀,而是因为我渴望能摆脱命运给予我的“小镇酒鬼的小崽子”身份。

毕业后的头五年里,我为生存而写作,所写的大多是科幻小说。我在这方面不怎么行。我卖掉了自己写的那些小说——十二部长篇,二十八个短篇——但那些小说中没有让人难以忘怀的作品,有些十分糟糕。这么多年之后,在那些作品中,只有两部长篇小说和四五篇短篇小说也许不会让我在重读一遍后萌生自杀的冲动。

身为一名读者,我能分辨了不起的科幻小说和平庸之作之间的差别,我被那些最棒的作品吸引,常常重读那些小说。鉴于我从优秀科幻小说中获得灵感,我应该不会写出那么多枯燥乏味的故事。受经济压力所迫,我不得不以极快的速度写作;吉尔达和我已经成婚,我们的财产只有一百五十美元和一辆旧车,尽管收账单的人不会破门而入,对于穷困潦倒的恐惧总是阴魂不散。我需要赚钱,然而,这是个不足以说服人的借口。

一九七一年十一月,我转而投身于悬疑和喜剧小说创作,渐渐远离了科幻写作,这时候,我读到了杰克·万斯。我已经读过几百本科幻小说,因而觉得很诧异,自己以前竟然从未品读过万斯先生的作品。我早就打算过读他的小说,买进了好几本他的平装本小说,但却从来没翻

作者  | 2012-1-19 21:18:56 | 阅读(860) |评论(0) | 阅读全文>>

《地窖》by H.P.洛夫克拉夫特

2012-1-10 21:04:58 阅读10927 评论9 102012/01 Jan10

In the Vault by H. P. Lovercraft

地窖

(美)H.P.洛夫克拉夫特 著

姚人杰 译

谨以此文献给C.W.史密斯[1]

小说的核心情景源自他的建议

如我所观察到的,再没什么事能比普罗大众惯性思维里稀松平常的联想更荒谬不过的了。设想一下,在新英格兰的乡村,一位笨手笨脚、皮粗肉糙的殡葬业者,在墓地因粗心而遭遇一件倒霉事,普通读者所能预想到的,无非是一出欢快但却怪异的趣事。因乔治·布奇之死,我可以讲述出这段故事,可是呢,只有老天才晓得,这个貌似乏味的故事触及人类的一些最为黑暗的惨剧。

布奇在一八八一年遭受了重创,于是改从他业,可他从不与人讨论自己那次经历,能避则避。布奇以前的私人医师戴维斯医生于数年前过世,生前也是绝不提起此事。一般人的看法是,布奇是因为不幸地摔了个跟头,被锁在佩克谷墓地暂存尸体的停灵间里,长达九个小时,引发了痛苦和惊骇,最

作者  | 2012-1-10 21:04:58 | 阅读(10927) |评论(9) | 阅读全文>>

科幻短篇小说《魂断星穹》

2012-1-1 9:54:04 阅读1198 评论0 12012/01 Jan1

译者按:在二十世纪中期科幻文学蓬勃发展的时期,有为数众多描写太空旅行的作品。在本篇假想的世界里,外星人在地球人眼中,颇有种“二等公民”的味道,所以才有了“人类绝不可与外星人共处一室”的规定。当故事的女主人公执意要与一位通晓读心术的外星人住进同一间舱室,她遭遇到其他人类的藐视。而她也从开始的畏惧,渐渐同情并了解外星人,最后也以一种奇特的方式融入了外星人的世界。从现实层面来说,这篇小说无疑是在影射当时美国社会严重的种族歧视状况。

作者玛丽安·纪默·布蕾莉(Marion Zimmer Bradley,1930-1999)是美国幻想界一位不可不提的女将,涉足科幻与奇幻创作,代表作品有《阿瓦隆迷雾》等。

魂断星穹

(美)玛丽安·纪默·布蕾莉 文

姚人杰 译

自然,早在我登上这艘星际飞船之前,船员就已询问过我的意见。在整个西银河系,都找不到几条比以下的这条更严格的规定:人类绝不可与外星人共处一室。维斯塔号星际飞船的小个子船长——他也是个地球人,穿着地球帝国商贸军的黑色皮衣,挂着满脸的自豪——支支吾吾地说及此事,始终都保持着太空人的高贵感。

“您瞧,瓦尔加斯小姐,”船长解释说,在我听来,他已经不是第一次说这番话了,“严格说来,本飞船压根就不是客运飞船。我们的执照只允许运送货物。但是,按照我们获得的特许权,我们被要求偶尔从那些没有常规客运飞船服务的偏僻星球运送一些乘客。这条规定不允许我们歧视乘客,而瑟尔丁人早已在我们的飞船上预订了一个席位。”

船长顿了一下,再次强调说:“我们只有一间乘客舱,您瞧。本船只是一艘货运飞船,规定也不允许我们对乘客有任何歧视。”

作者  | 2012-1-1 9:54:04 | 阅读(1198) |评论(0) | 阅读全文>>

推理短篇小说《泻湖》

2012-1-1 1:04:02 阅读764 评论2 12012/01 Jan1

伊芙·费雪(Eve Fisher)文

要弄清T.J.——西奥多·詹姆斯·奥尔森——是怎样的一位人物,有两个法子。我曾经看见他和妻子厄玛在午饭时间踱步走进米利特俱乐部。实际上,因为他俩口子臃肿得就像圣诞夜端上桌的肥火鸡,所以我应该说他俩是身子摇晃着步入俱乐部。在他俩经过服务台时,俱乐部里的电话铃声响起,这时T.J.大声咆哮道:“他娘的又是你的电话。为什么我没有随身带把手枪,好一枪崩掉你?”要搞清T.J是何许人的另一个方法,就是请想像一个没有丝毫人性的矮胖墩。

T.J.从来就没讨人喜欢过。可是在拉斯金这样的小镇里,讨人喜欢并非居民必备的素质之一。因为我们几乎全是挪威裔的路德宗信徒,我们从孩提时就被教育要对所有人彬彬有礼,永远不要让他人知道你觉得他面目可憎。这种做法的好处是多数人都极有礼貌,待人友好。至于不好的方面,除了你永远无法知道左邻右舍对你的真正看法,那些惹人厌的家伙永远也不会受到惩罚。你只能默默忍受那些家伙,就像是久久难消的酒醉副作用。一个肆无忌惮的家伙在所有事上都能逃脱惩罚。

T.J.并非肆无忌惮。他也有所顾虑,他在生意方面十分精明,他有头脑,有威严,还有一股蛮劲,将自己经手的所有事都管理得面面俱到。他的身影出现在小镇的每个委员会里,并且毫不犹豫地承担起管理职责。新人们很快就会发现,他们所要面对的这个男人会矮下方方正正的脑袋,松下下巴,然后就解释起他们要做的事(不是很多),要说的话(数目更少)以及要投的票(需按他的指示)。总之,T.J.将一切事情都处理得井井有条。

但是,在T.J.竞选镇长的时候,他最终受到了因果报应。

作者  | 2012-1-1 1:04:02 | 阅读(764) |评论(2) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 我要留言
 
 
 
留言列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2012

   
创建博客 登录  
 关注